海外の同担たち、言い回しのバリエーション色々あってほんと楽しい「あああああ!何これ!?フェアリープリンセスなの!?!?」って萌えのあまりキレ気味だったりするの、あ〜日本でも同じ〜ってなるし語彙力奪われて「感謝…」「王子様…」「うちの子…」みたくなるのも同じ推しを推すのに国境は無い
海外のファンのコメント見るの楽しいですよね!私もよくやります...テンションがまるきり同じ....笑笑
Re:3 ねー!楽しいですよね!言い回しは違っても、ほんと同じテンションでニコニコしちゃう
「my baby」はマイハニーとかマイダーリンとかと近い“彼ピッピ”的な感じもあるんだろうけど、発言者のタイプによっては“うちの子”って和訳でもいいんだろうな〜とか日本のオタクスラングに置き換えるのすごい楽しい。最近好きな言い回しはk-pop界隈でよく見かける「成功したオタク」です。
4 件のコメント
海外の同担たち、言い回しのバリエーション色々あってほんと楽しい
「あああああ!何これ!?フェアリープリンセスなの!?!?」って萌えのあまりキレ気味だったりするの、あ〜日本でも同じ〜ってなるし
語彙力奪われて「感謝…」「王子様…」「うちの子…」みたくなるのも同じ
推しを推すのに国境は無い
海外のファンのコメント見るの楽しいですよね!私もよくやります...テンションがまるきり同じ....笑笑
Re:3
ねー!楽しいですよね!
言い回しは違っても、ほんと同じテンションでニコニコしちゃう
「my baby」はマイハニーとかマイダーリンとかと近い“彼ピッピ”的な感じもあるんだろうけど、発言者のタイプによっては“うちの子”って和訳でもいいんだろうな〜とか
日本のオタクスラングに置き換えるのすごい楽しい。
最近好きな言い回しはk-pop界隈でよく見かける「成功したオタク」です。